– Я тоже не люблю непривычных комнат в мотелях, – вдруг сказала она и явственно представила себе его усмешку. Через минуту она поняла, что Мак заснул.
Кимберли закрыла глаза и обхватила пальцами его руку. Так хорошо ей не спалось уже много лет.
Глава З2
Мак проснулся первым, металлическое блеяние сотового телефона вклинивалось в его глубокий сон. Он не сразу сообразил, что это за тускло освещенная комната с продавленной кроватью и затхлым воздухом. Потом увидел Кимберли, уютно расположившуюся в сгибе его руки, и вспомнил прошлый вечер.
Поднялся Мак осторожно, опасаясь разбудить ее. Вытянул руку из-под ее головы, он ощутил идущее к плечу покалование и потряс кистью руки. Тут он сообразил, что не знает. где его телефон. Мак смутно помнил, что ночью бросил его на пол. Право, при том, как он обращался с ним, чудо что телефон все-таки работает. Опустившись на четвереньки, Мак стал шарить по полу пока не нашел его. Едва он раскрыл телефон, как раздался четвертый звонок.
– Особый агент Маккормак слушает.
– Долго же ты, – произнес мужской голос. Мак успокоился, поняв, что голос не искажен. Звонил его начальник, главный особый агент Ли Гроген.
– Была трудная ночь, – сказал Мак.
– Успешная?
– Не особенно.
Мак изложил подробности последних двенадцати часов. Гроген слушал не перебивая.
– Значит, это точно он?
– Не сомневаюсь, а за официальным мнением обратись к федералам. Возможно, они думают, что это теракт.
– Мак, ты озлоблен.
– Потому что спал всего три часа. Сейчас, как нам известно, где-то находятся еще две девушки. И к чертовой матери федералов. У меня есть кой-какие путеводные нити, и я проверю их.
– А я сделаю вид, что не слышал этого, и мы говорили о рыбной ловле. – Гроген вздохнул. – Официально, Мак, я не могу тебе ничего предложить. Мой начальник может поговорить о сотрудничестве с их начальником, но поскольку это федералы…
– Они от нас отмахнутся.
– Да. В лучшем случае однажды упомянут о нас – на пресс-конференции, когда сообщат о своей удачной операции. Мы же окажемся недотепами, которые первыми пытались взять этого типа, но не сумели. Сам знаешь эти дела.
– Я не могу оставить поиски, – сказал Мак.
– Не буду мешать тебе ловить рыбу.
– Спасибо,сэр.
– У нас еще одно осложнение.
– Да? – Мак провел ладонью по небритым щекам.Он снова чувствовал себя усталым и не успел еще до конца проснуться. – Какое?
– Нора Рей Уоттс.
– Что с ней?
– Она позвонила мне среди ночи. Хочет поговорить с тобой. Утверждает, что располагает сведениями об этом деле и сообщит их только тебе. Мак, она знает, что две девушки погибли.
– Что-то появилось в газетах?
– Ни слова. Даже я узнал о смерти девушек только десять минут назад, когда позвонил тебе. Честно говоря, мне это кажется мистикой.
– Он связался с ней, – предположил Мак.
– Возможно.
– Другого объяснения нет. Писать письма ему уже недостаточно. Звонки мне, видимо, только расстраивают его. Надеюсь на это, черт возьми! Вот он и связался с прежней жертвой… Мерзавец!
– Что ты намерен делать?
– Я не могу вернуться в Атланту. Некогда.
– Я сказал Hope Рей, что тебя нет в городе.
– А она?
– Ответила, что поедет к тебе. Боюсь, Мак, что это всерьез.
Ошеломленный Мак захлопал глазами. После всего, что перенесла Нора Рей, снова втягивать ее в такие испытания…
– Нет, – угрюмо отрезал он. Его куратор молчал.
– Ни в коем случае, – продолжал Мак. – Она не заслуживает этого. Он уже играл с ее жизнью. Теперь ей надо не думать о нем, успокаиваться, быть со своей семьей. Забыть, черт возьми, что с ней такое случилось.
– Сомневаюсь, что у нее это получится.
– Ли, я не могу защитить ее! Я не знаю, где этот тип, не знаю, где он теперь совершит нападение. Это долгая история,. но я работаю с бывшим аналитиком из ФБР, и он предполагает, что убийца следит за нами.
– Я скажу ей это.
– Непременно скажи!
– А если она все равно захочет приехать?
– Она безмозглая дура!
– Мак, если она что-то знает, если у нее есть какая-то ниточка…
Мак опустил голову, провел рукой по волосам, иногда он ненавидел свою работу.
– Встречу ее в ричмондском аэропорту, – сказал он м конец. – Возможно, с запозданием. День только начался еще многое может случиться.
– Буду поддерживать связь. И удачной тебе рыбалки.
Мак закрыл телефон. Прижался лбом к его прохладной Серебристой поверхности. Ну и дела! Сейчас бы лечь в постель. Или хотя бы снова принять душ. Может, поспав еще он станет лучше соображать.
Но туман в голове уже рассеивался. Мак размышлял о воде, рисе и смутных нитях, которые должны привести к ужасным местам. Хорошо, что удалось хоть немного поспать. Бог знает когда теперь удастся.
Мак подошел к кровати. Руки Кимберли прижимались локтями к талии, она свернулась калачиком, словно защищалась даже во сне. Он сел на край кровати, провел пальцем по изгибу ее подбородка, пригладил короткие светлые волосы. Она не шевельнулась.
Спящая Кимберли казалась более уязвимой и хрупкой. Мака пленяла ее красота. Он мог бы годами смотреть на изящный изгиб ее улыбки. И все-таки когда-нибудь она уйдет от него, даже не оглянувшись и, может быть,считая, что оказала ему любезность.
В мире Кимберли мужчины вроде него не влюблялись в таких девушек, как она. Однако Мак давно уже влюбился.
Мак коснулся руки Кимберли, и веки ее затрепетали, глаза открылись.
– Извини, дорогая, – прошептал он.
– Еще кто-то погиб?
– Нет, однако нужно поторапливаться.
Кимберли села, потом поднялась и молча пошла умываться. Мак прилег на кровать, положил руку на место, сохранившее тепло ее тела. Он слышал шум бегущей воды, гудение старых. ржавых труб. Опять вспомнил вчерашний день, Кимберли, окруженную десятками гремучих змей.
– Буду лучше заботиться о тебе, – пообещал Мак. Но задумался о том, куда приведет их этот день и удастся ли ему выполнить обещание.
Глава ЗЗ
– Это вода, никакого сомнения.
Кимберли с облегчением вздохнула. Мак, стоявший у стены маленького кабинета, явно успокоился. Оба не вполне осознали, с каким напряжением дожидались этого сообщения, пока гидролог Брайен Ноулз не сделал его.
– Может, она святая? – спросила Кимберли. Ноулз бросил на нее взгляд.
– Вот этого определить не могу. Я всего-навсего государственный служащий, а не папа римский.
– Но ты можешь их выручить? – спросил его Рей Ли Чи, который привел Мака и Кимберли в кабинет Ноулза десять минут назад. Теперь он сидел на краю серого картотечного шкафчика, болтая ногами.
– Нам хотелось бы протестировать эту пробу, – заговорил Мак. – В идеале нам нужно выяснить конкретный пруд, ручей или колодец, откуда она взята. Сможете это сделать?
Ноулз зевнул и задумался. Это был мужчина лет тридцати пяти, симпатичный, с густой копной вьющихся каштановых волос, в потрепанных джинсах. Как и Рей Ли Чи, он казался очень спортивным. Но, в отличие от географа, утро не было временем Брайена Ноулза. Он выглядел таким же усталым, насколько усталой чувствовала себя Кимберли.
– Что ж, – промолвил он, – пробу воды можно подвергнуть всевозможным тестам: на кислотность, растворенный кислород, температуру, мутность, соленость, азот, аммиак, чышьяк, бактерии… Существует также жесткость воды, тест на содержание неорганических компонентов, таких, как железо, марганец, сульфаты и различные загрязнители. Да, тесты провести можно.
– Отлично, – поощрил его Мак.
– Но есть одна помеха. – Ноулз беспомощно развел руками. – Мы не в поле, а с шестью каплями воды нечего браться за дело.